Bis dato lädt Jlog die Sprachdateien per include() und arbeitet dann mit dem Array, welches darin enthalten ist. Das ist aus mehreren Gründen unschön.
- Falls eine Sprachdatei veraltet ist und für einen bestimmten Key keine Übersetzung enthält, so kann nicht auf Default-Werte (eine andere Sprache, z.B. Deutsch) zurückgegriffen werden. Stattdessen bleibt die Ausgabe einfach leer.
- Sollte sich mal jemand im PHP-Code vertippen, so spuckt PHP eine Notice aus, welche wir aber per Konfiguration unterdrücken. Hier sollte stattdessen dann der Key für welcher nicht existiert ausgegeben werden.
- Die PHP-Dateien lassen sich für Nicht-Programmierer nur unkomfortabel übersetzen, die Gefahr ist hoch, dass Syntax-Errors eingebaut werden. Wir sollten auf ein renomiertes Konzept zurückgreifen, für welches evtl. auch Übersetzungssoftware gibt.
Für Jlog 2.0 würde ich GNU Gettext vorschlagen, es gibt da einen simplen in PHP implementierten Adapter für, nämlich Zend_Translate aus dem Zend Framework. Da Jlog 1.5 aber noch PHP 4 unterstützen soll, fällt dies wohl flach.
Mein Vorschlag für Jlog 1.5 wären INI-Dateien - diese sind von der Syntax her etwas simpler und sollten für Jlog 2.0 eine gute Basis bilden auf der man weiter arbeiten kann.